MK:translation — перекладацька компанія, що спеціалізується на документальних, технічних, юридичних і медичних перекладах. Підхід до справи в неї простий: кожен текст потрапляє до фахівця з підтвердженою спеціалізацією у відповідній галузі.
Бюро перекладів такого формату відрізняється від загальних агентств тим, що не намагається охопити все. Вузький фокус в перекладах — це не обмеження, а перевага: глибша експертиза, точніша термінологія, менше виправлень.
Для кого підходить ця послуга
Компанія працює з двома великими категоріями клієнтів:
Фізичні особи:
- переклад особистих документів для візи, навчання або імміграції;
- засвідчені переклади свідоцтв, дипломів, медичних карток;
- переклад для судових або нотаріальних процедур.
Юридичні особи:
- зовнішньоекономічні контракти та корпоративна документація;
- технічна та патентна документація;
- внутрішня документація компанії, кадрові документи;
- локалізація сайтів, застосунків і маркетингових матеріалів.
Напрямки перекладу
Бюро перекладів опрацьовує тексти більш ніж у 40 мовних парах. Пріоритетні: українська, англійська, польська, німецька, французька, іспанська, румунська, чеська. Для рідкісних пар краще уточнити наявність фахівця, здатного зробити якісний переклад, індивідуально.
Контроль якості
Кожен текст проходить перевірку у кілька етапів:
- Первинна вичитка виконавцем після завершення перекладу.
- Редагування незалежним фахівцем тієї ж галузі.
- Фінальна перевірка перед передачею замовнику.
Така схема виключає ситуацію, коли помилка залишається непоміченою через те, що перекладач і редактор — одна й та сама людина.
Нотаріальне засвідчення
Частина документів, а особливо ті, що подаються до держорганів, консульств або іноземних установ, потребує нотаріально засвідченого підпису перекладача. MK:translation організовує цей процес самостійно, в межах одного замовлення. Також компанія працює з реєстрами апостилів та може організувати переклад і апостиль відповідно до вимог країни, в яку подається документ.
Терміни та формат роботи
Стандартний термін надання послуг складає 1 робочий день, залежно від обсягу та складності тексту. Для термінових запитів можливе прискорене виконання за окремою домовленістю.
Замовлення приймаються дистанційно: достатньо надіслати скан або фото документа. Готовий переклад передається у форматі PDF, Word або у вигляді засвідченого паперового примірника. Все залежить від потреби клієнта.