Переклади, які працюють: без води чи шаблонів

Зміст

MK:translation — перекладацька компанія, що спеціалізується на документальних, технічних, юридичних і медичних перекладах. Підхід до справи в неї простий: кожен текст потрапляє до фахівця з підтвердженою спеціалізацією у відповідній галузі.

Бюро перекладів такого формату відрізняється від загальних агентств тим, що не намагається охопити все. Вузький фокус в перекладах — це не обмеження, а перевага: глибша експертиза, точніша термінологія, менше виправлень.

Для кого підходить ця послуга

Компанія працює з двома великими категоріями клієнтів:

Фізичні особи:

  • переклад особистих документів для візи, навчання або імміграції;
  • засвідчені переклади свідоцтв, дипломів, медичних карток;
  • переклад для судових або нотаріальних процедур.

Юридичні особи:

  • зовнішньоекономічні контракти та корпоративна документація;
  • технічна та патентна документація;
  • внутрішня документація компанії, кадрові документи;
  • локалізація сайтів, застосунків і маркетингових матеріалів.

Напрямки перекладу

Бюро перекладів опрацьовує тексти більш ніж у 40 мовних парах. Пріоритетні: українська, англійська, польська, німецька, французька, іспанська, румунська, чеська. Для рідкісних пар краще уточнити наявність фахівця, здатного зробити якісний переклад, індивідуально.

Контроль якості

Кожен текст проходить перевірку у кілька етапів:

  1. Первинна вичитка виконавцем після завершення перекладу.
  2. Редагування незалежним фахівцем тієї ж галузі.
  3. Фінальна перевірка перед передачею замовнику.

Така схема виключає ситуацію, коли помилка залишається непоміченою через те, що перекладач і редактор — одна й та сама людина.

Нотаріальне засвідчення

Частина документів, а особливо ті, що подаються до держорганів, консульств або іноземних установ, потребує нотаріально засвідченого підпису перекладача. MK:translation організовує цей процес самостійно, в межах одного замовлення. Також компанія працює з реєстрами апостилів та може організувати переклад і апостиль відповідно до вимог країни, в яку подається документ. 

Терміни та формат роботи

Стандартний термін надання послуг складає 1 робочий день, залежно від обсягу та складності тексту. Для термінових запитів можливе прискорене виконання за окремою домовленістю.

Замовлення приймаються дистанційно: достатньо надіслати скан або фото документа. Готовий переклад передається у форматі PDF, Word або у вигляді засвідченого паперового примірника. Все залежить від потреби клієнта.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *